A kis
Uksedaiyihának nem voltak szülei, sem nagyszülei, de még közeli rokonai sem. A
többi falubeli fiú olyan gonoszul bánt vele, hogy mindig csak sírt. Ahhoz meg
még nagyon kicsi volt, hogy otthagyja a falut.
Egy nap
aztán a meredek sziklafalnál játszottak, és a fiúk egy sötét barlangot
találtak, mintha medvetanya lett volna. A legidősebb fiú ráüvöltött
Uksedaiyihára:
- Mássz be a
barlangba!
A gyerek
sírva fakadt.
- Mássz be, vagy
elpusztítalak!
Sírva
bemászott hát, a fiúk pedig hatalmas köveket görgettek a bejárat elé,
valósággal befalazták Uksedaiyihát.
Eleinte
semmit se látott a sötétben, de mihelyt szeme hozzászokott a homályhoz,
megpróbálta szétrombolni a kőfalat, de mivel ez nem sikerült, körülnézett,
hátha még egy kijárata van a barlangnak.
Az üreg nem
volt nagyon mély, és ott, a fal mellett egy asszony ült, aki valójában nem volt
más, mint a sündisznó.
- Ne gyere
nagyon közel hozzám - mondta az asszony -, mert a ruhám megszúr. Tudom, mit
tettek veled. Mindkettőnket befalaztak, de ne félj, holnap segítséget hívunk,
hogy kiszabaduljunk innen.
Lefeküdtek
és elaludtak.
Másnap kora
reggel a sün fölkelt, és így szólt:
- Húzódj
csak arrébb kicsit, hogy kiférjek melletted.
Kifurakodott
a kisfiú mellett, és kiáltozni kezdett, az állatokat hívta segítségül. Jött is
a róka, a farkas, a medve, az őz, a jávorszarvas és még sok más állat,
odagyűltek a barlang szájához, és lerombolták a kőfalat. A sün kimászott,
Uksedaiyiha követte.
- A fiúk
elbántak ezzel a gyerekkel - mondta megmentőiknek, akiket Uksedaiyiha éppen
olyan emberi lénynek látott, mint önmagát. - Ki vállalkozik, hogy vigyáz rá?
- Majd én! -
szólt a farkas.
- Nem -
felelte a sün -, te nem vigyáznál rá, mert mindig éhes vagy. Előbb-utóbb
megölnéd és fölfalnád.
- Akkor hát
én! - mondta a róka.
- Nem, nem,
hiszen te is mindig éhes vagy, s amellett egész nap csak rohangálsz.
- Én talán
gondját viselhetném - szólalt meg most a jávorszarvas.
- Nem, te
sem vigyáznál rá. Nagyon sokat rohangálsz, s ha magaddal vinnéd, le találna
esni a hátadról, és kitörné a nyakát.
- Hát én nem
vállalkozhatnék rá? - kérdezte félénken az őz.
- Nem, nem.
Te is állandó sietségben vagy, biztosan elszaladnál mellőle.
Végül aztán
a medve szólalt meg:
- Azt
hiszem, én gondoskodhatnék róla. Eljátszhatna két gyermekemmel.
- Igen,
igen, ez jó lesz, te jól gondját viseled gyermekeidnek.
Így hát
Uksedaiyiha elment a medvével, és ott élt nála a fa gyökerei közé épült
otthonában. Ott játszott hát a medve fiával, lányával, és megtanulta a
nyelvüket is. A medvefiú néha levetette a ruháját, és kölcsönadta
Uksedaiyihának, ilyenkor a kisfiú éppen olyan ügyesen mászott föl a fára, mint
a medvék.
Egy reggel
medveanya így szólt családjához:
- Menjünk,
gyerekek, bogyót szedni, ilyenkor már nagyon sok van.
El is
indultak, és hamarosan igen gazdag bogyólelőhelyre találtak, medveanya itt
letette a kosarát.
- Itt
maradunk és szedegetünk - mondta. - Uksedaiyiha, járd körül a helyet, és
üvölts, amilyen hangosan csak tudsz, hogy elriassz mindenkit, aki itt bogyót
szedegetne.
Uksedaiyiha
így is tett.
Ott
szedegették aztán a bogyót napnyugtáig, akkor pedig hazatértek, a kosaruk
színültig telt édes bogyóval.
Jött az ősz,
és medveanya így szólt:
- Az erdő
tele van ilyenkor mogyoróval. Tudok nem messze egy remek helyet, minden évben
ott szoktam szedni. Menjünk oda holnap: vajon találunk-e sokat most is?
Másnap
odamentek.
Mikor
odaértek, medveanya így szólt Uksedaiyihához:
- Szaladj
itt körbe, és üvölts!
Úgy is tett.
- Minden
rendben van, anya - mondta a fiú, mikor visszatért -, senki sincs a közelben.
Gyűjtötték a
mogyorót egész nap, napnyugtakor pedig hazatértek tele kosárral, és a sok
mogyorót a gyökerek alá rejtették.
- Holnap
újra oda kell mennünk - mondta medveanya -, sokat kell összegyűjtenünk, hogy
télen át ki ne fogyjunk belőle.
Másnap újra
odamentek hát, összegyűjtöttek még egy teli kosárral, s ezt is a gyökerek alá
rejtették.
Másnap
reggel medveanya vezetésével elindultak téli szállást keresni. Hosszan-hosszan
vándoroltak az erdőrengetegben, míg végül egy nagy fához értek.
- Várjatok
itt lent, gyerekek - szólt medveanya, és fölmászott.
A három
gyerek lent maradt és figyelt. Medveanya hirtelen eltűnt egy odúban, néhány
percig odabenn maradt, aztán újra előbukkant, lecsúszott a fa törzsén, és így
szólt:
- Ez az odú
remek téli szállás lesz. Visszamegyünk, és áthozzuk ide mind a mogyorónkat.
Visszatértek
hát régi otthonukba a gyökerek közé, és ott aludtak.
Medveanya
másnap korán kelt, négy batyuba kötötte a mogyorót, egy nagyot magának, három
kisebbet pedig a gyerekeknek szánt.
Ki-ki
vállára vette a terhét, és elindultak az erdőrengetegben a nagy fa felé.
Medveanya
fölmászott batyujával az odúba, aztán hívni kezdte a gyerekeit, hogy kövessék.
Fia, lánya minden nehézség nélkül fölmászott, de Uksedaiyiha nem tudott lábával
a törzsben megkapaszkodni, ott állt szomorúan a fa alatt. Fogadott fivére
lenézett, s azonnal megértette, mi a baj.
- Vedd föl
ezt! - kiáltotta, és ledobta a ruháját Uksedaiyiha lába elé.
A fiú
felöltötte, és már mászott is, pillanatok alatt könnyedén fölért az odúba,
amely kellemes meleg volt és nagyon otthonos.
Alig
rendezkedtek be új otthonukban, mikor az idő hirtelen megváltozott, megjött a
hideg, és hullott a hó. Többé ki sem bújtak az odúból, odabent játszadoztak,
ették a mogyorót, és sokat-sokat aludtak.
Ifjú volt
még a tél, mikor egy reggel medveanya így szólt Uksedaiyihához:
- Nézz csak
ki, nincs-e valaki a közelben!
A fiú
kinézett, és egy férfit látott.
- Egy férfi
jár erre! - kiáltotta.
Medveanya
botot ragadott, és a betolakodó felé bökött vele. A bot nőtt, növekedett,
egészen a férfi mellkasáig, s így sikerült útját eltéríteni a nagy fától.
- Elment -
szólt medveanya -, de néhány nap múltán jön még egy. Lehet, hogy ő sem vesz
észre bennünket.
Néhány nap
elteltével így szólt Uksedaiyihához:
- Most már
itt lehet az a másik. Nézz csak ki, és mondd meg, itt van-e már!
Uksedaiyiha
kinézett.
- Igen,
anya, ott jön! Mintha gőz venné körül az arcát.
- Ez azért
van, mert meleg ételt eszik. Sohasem fog megközelíteni bennünket.
Botjával
ismét bökött egyet a férfi felé, és sikerült is eltérítenie a nagy fától.
Néhány nap
múltán újra megszólalt:
- Még egy
férfi közeledik. Nézz csak ki újra!
Uksedaiyiha
kinézett.
- Ez a férfi
gallyakat vág, anya.
- Ó, igen, ő
sem talál ránk - felelte medveanya, és botjával a férfi felé bökött.
Később
Uksedaiyiha ismét kinézett, egy férfit vett észre, akinek mintha egy rocska
lett volna a fején. Vadász volt ez, aki sohasem hasalt le a forráshoz, hogy
igyék, hanem rocskával merített belőle.
- Az a rocska,
amit magával cipel, megakadályozza abban, hogy ránk találjon - szólt medveanya,
és feléje bökött a botjával.
Tavaszra
hajlott már az idő, mikor medveanya ismét azt mondta, nézzen csak ki még
egyszer.
- Egy férfi
közelít, nagy kukoricakenyér-darabok állnak ki a szájából.
- Ó, ő a
nagyétkű, aki addig eszik, míg az utolsó morzsáig föl nem falt mindent. Ő sem
láthat meg bennünket. - S ezzel eltérítette őt is.
Végre
megjött a tavasz.
- Most már
elhagyhatjuk az odút - szólt medveanya.
Lemásztak,
és útra keltek, hogy nyári szállást keressenek. Találtak is végül megfelelő
helyet a sziklák között. Néhány könnyebb sziklát arrébb hengerítettek, a nedves
leveleket félresöpörgették, és szárazat hoztak a helyébe. A gyerekek otthon
maradtak játszani, amíg medveanya elment, hogy jó bogyólelőhelyet keressen.
Az idő
fölmelegedett, a bogyók beértek. Medveanya elvezette gyerekeit az új
lelőhelyre. Mikor odaértek, elküldte Uksedaiyihát, hogy riassza el az
idegeneket. Napnyugtakor tele kosárral tértek vissza a sziklákhoz. Így
szedegették nap nap után a bogyókat, és amit nem tudtak megenni, azt
elrejtették sziklatanyájukon.
A nyár
folyamán időről időre vadászok zavarták meg nyugalmukat, de valahányszor csak a
közelükbe férkőzött valamelyik, medveanya kiszórt néhány fajdtollat. A tollak
madárrá változtak; fölröppentek a fajdok, és elcsalogatták a vadászt.
Őszre
fordult, és medveanya így szólt Uksedaiyihához:
- Jön majd
egy vadász, aki biztosan ránk talál, mert az arca mindkét irányba fordul
egyszerre, a kutyájának pedig négy szeme van. De ez még nem is minden. Nagyon
lassan jár, gyakran megáll és körülnéz. Nézd csak meg, vajon nem jön-e máris!
Uksedaiyiha
kinézett, és látta, hogy egy férfi közeledik. Lassan lépegetett, közbe-közbe
gyakran megállt és körülnézett. Kutyájának mindkét szeme fölött egy-egy fehér
folt ragyogott, olyan volt a derék állat, mintha nem is két, hanem négy szeme
lett volna.
A fiú
elmondta medveanyának, mit látott.
- Nincs
mentség - szólt medveanya -, ki kell mennünk. Én megyek először, te fiam,
kövess engem. Aztán te következel, Uksedaiyiha, és vezesd magad mögött a kis
húgocskádat. Ha elmondod a vadásznak, hogy ő a húgod, megkegyelmez neki. Viseld
gondját annyi ideig, ameddig én gondoskodtam rólad, ha az idő betelik, engedd
szabadon.
A kutya
szagot fogott, és fölfedezte őket. Vad ugatásba kezdett.
Medveanya
kiszórt néhány fajdtollat, egész fajdcsapat röppent föl nagy hangosan, de a
kutya csak rövid ideig üldözte őket, aztán visszatért a medvetanyához. A vadász
közelebb jött.
- Jaj, nem
bírom tovább - sóhajtott medveanya. - Most már elő kell bújnom - ezzel fölvette
a batyuját, és kilépett.
A vadász
azon nyomban rálőtt, amint föltűnt. Medveanya szaladt még néhány métert, aztán
összeesett. Uksedaiyiha úgy látta, hogy a földön fekvő tetem csak a batyu, amit
medveanya eldobott, ő maga azonban szerencsésen megmenekült.
Most a fiú
vette vállra batyuját, és már ment is kifelé. Ő sem szaladhatott tovább, mint
az anyja, s máris összerogyott a vadász nyilától találva. Uksedaiyiha azonban
tudta, hogy csak a batyuját ejtette el, ő maga megmenekült, akárcsak medveanya.
Most
Uksedaiyiha lépett ki.
A vadász
leeresztette íját.
- Miért nem
jöttél te előre?! - kiáltotta. - Nem öltem volna meg társaidat, ha te lépsz ki
először.
- Nem is
ölted meg őket - felelte a fiú -, egyszerűen csak leejtették a batyujukat.
Most a kis
medvelány is előbújt, szorosan Uksedaiyiha mögé rejtőzött védelmet keresve.
A kutya
ugatni kezdett, és már rá is rohant volna, ha a vadász le nem inti.
Uksedaiyiha
aztán elmondta történetüket:
- Medveanya
viselte gondomat két nyáron és egy télen át. Megígértem, hogy ugyanennyi ideig
gondoskodom húgocskámról, aztán pedig szabadon engedem. Addig velem marad.
A vadász az
elejtett medvebőröket összegöngyölte, a hátára kötötte, aztán elvezette Uksedaiyihát
és medvehúgocskáját a faluba.
- Én nem
megyek be a kunyhódba - szólt a medvelány -, idő múltán haza kell térnem. Köss
valami jelet a nyakamba, hogy az emberek fölismerjenek, és le ne lőjenek.
Inkább alszom idekint.
Uksedaiyiha
vörös kötelet kötött a nyakába, s a medvelány mindenhova követte két nyáron és
egy télen át. Akkor aztán így szólt hozzá:
- Most már
vedd le rólam a kötelet, mert hazatérek. Ha vadászni mégy, sohase ölj meg ilyen
kicsi medvét, amilyen én vagyok. Ég veled!
Mikor
elment, Uksedaiyiha továbbvándorolt a vadásszal erdőről rengetegbe, rengetegből
vadonba. A medveanyónál töltött idő képessé tette arra, hogy felismerje azt a
titokzatos füstszerű felhőt, mely a medvetanyák fölött lebeg. Társát mindig a
legnagyobb medvék nyomára vezette, ezek tanyája fölött lebegtek a legnagyobb
felhők.
Senki soha
nem látta ezt a két férfit, pedig talán még mai napig is medvékre vadásznak.