Egy
tszimsian indián főnöknek négy fia volt: három közülük tevékeny és szorgalmas,
de a negyedik, a legkisebb, lusta és közömbös. Úgy látszott, hogy semmi sem
érdekli. Fivérei minden munkában jeleskedtek; erősek voltak a birkózásban, s ők
voltak az elsők, ha sziklákat kellett görgetni. Senki sem volt, aki jobban
vadászott volna, mint ez a három fiú, s mindig csúfolták piszkos öccsüket, aki
lusta volt, és ott feküdt a hamuban a tűz mellett. S bárki, aki csak a házba
belépett, kigúnyolta és szidta lustaságáért. Ő azonban oda se hederített a
szidalmakra.
Eljött az az
idő, amikor az emberek felkészültek, hogy elinduljanak fókára vadászni a messze
tengeri szigetekre. Csak a törzs legbátrabb, leggyorsabb férfiai mehettek
fókára vadászni. A sziget csupasz volt, sziklákkal borított, a tengerár nagyon
erős, és egy rossz mozdulat a vadász halálát okozhatta. A fókavadásznak ezért
nemcsak erősnek kellett lennie, hanem gyorsnak és ügyesnek is.
A három
szorgalmas fivér egész ősszel a vadászatra készülődött. Jókor reggel lementek
fürödni a tengerhez. Azután hazatértek, és apjuk, a törzs főnöke, vesszőkkel
ütögette őket, és bedörzsölte testüket erősítő bogyók levével. A három fivér
így készült a vadászatra, csak a legkisebb nem, megelégedett azzal, hogy piszokban,
hamu közt feküdjön a tűznél.
A fivérek
nap nap után azzal foglalkoztak, hogy kipróbálják az erejüket, és a közeli fák
ágait tördelték, hogy attól is erősödjenek. A főnök háza népe naponta feddte a
lusta fiút:
- Miért nem
fürdesz meg néha, hogy tiszta legyél?
Mások megint
így ingerkedtek vele:
- Majd ha
nem lesz mit enni, akkor te fogsz minket jóltartani!
De bárhogy
kötődtek vele, a lusta fiú oda se figyelt. Mikor azonban nem látták a többiek,
fölkelt, megfürdött, és amikor mindenki aludt, testét a fák gyökereivel
dörzsölte, éppen úgy, mint a fivérei. Amikor ezzel elkészült, újra fölvette
piszkos rongyait, és ott feküdt a hamuban, nem törődve a többiekkel.
A fivérei
minden nappal jobban erősödtek, már a fenyőágakat is könnyedén tördelték. A
lusta fivér pedig feküdt a hamuban és a piszokban, hiába korholta őt az apja,
az anyja és az egész háza népe. De haragosai között a leggonoszabb volt
legidősebb nagybácsikája, aki igen röstellte, hogy öccse ilyen lusta.
Volt azonban
egy fiatalabb bácsikája is, aki a feleségével együtt megkönyörült rajta, és a
fiúnak titokban enni adott, s ha nagyon bántották a többiek, akkor védelmére
keltek.
Az egyik
éjjel, amikor a lusta fiú titokban a tengerben úszott, szembetalálkozott egy
búvármadárral. A búvármadár mintha hívta volna. A legény megszólította a
madarat:
- Te
titokzatos madár, mit kívánsz tőlem?
A búvármadár így felelt:
- Sajnállak,
mert gőgös fivéreid rosszul bánnak veled. Olyan erőt adok neked, hogy senki sem
tud majd legyőzni. Fogd meg a lábam, és a víz alá fogunk bukni.
A legény
megfogta a búvármadár lábát, és együtt buktak a víz alá. A tenger fenekén volt
egy barlang, a búvármadár ide vezette a legényt. Azt mondotta neki:
- A barlang
mélyén találsz egy csodaforrást, fürödj meg a forrásban, azután térj vissza a
faluba. Feküdj a tűz mellé, mint máskor, mintha semmi sem történt volna.
A legény
megfürdött a forrásban, ahogy azt a búvármadár tanácsolta, azután hazament apja
házába. Nemsokára reggel lett, és felébredt a ház népe. Fivérei ekkor mentek
fürödni, odamentek a fenyőfákhoz, tördesték az ágakat, és büszkélkedtek
erejükkel. Amikor hazaértek, kigúnyolták lusta fivérüket. A házban mindenki
szégyenkezett miatta, csak a legfiatalabb nagybácsikája és annak felesége
védte még mindig, mert sajnálták. De ők sem tudták, hogy éjszakánként mit tesz
az öccsük.
A fivérek
mindennap készültek a vadászatra, a legfiatalabb fiú pedig minden éjjel, amikor
a többiek aludtak, a víz alatti barlangba ment.
Telt-múlt az
idő, elérkezett a fókavadászat napja. A két idősebb fivér most is, mint máskor,
csúfolta a legkisebbet:
- No, te
piszokjancsi, készülj el, és segíts nekünk, ha majd visszatértünk, és csónakunk
tele lesz fókával. Annyit te is megtehetsz, hogy kis húsdarabokat hordjál a
csónaktól a házig.
Nem sokkal
azután megkezdődött a fókavadászat. A három nagybácsi, aki egy-egy csónakot
kormányzott, magához vette a három idősebb fiút, de a negyediknek, a
legfiatalabb nagybácsinak nem volt legénysége. Ekkor a piszkos fiú, aki még
mindig a tűz mellett feküdt, odament a legfiatalabb nagybácsi feleségéhez, és
azt mondta:
-
Nénémasszony, készíts nekem tiszta inget és élelmet. Elmegyek a nagybátyámmal
az ő csónakjában.
Mikor az
idősebb fivérek ezt hallották, kinevették.
- Mit tudsz
te tenni, hiszen csak útban leszel a vadászaton, azonkívül olyan piszkos vagy,
hogy még a fókák is elmenekülnek előled. Maradj csak itthon!
Még hallani
sem akartak arról, hogy a fiú velük tartson, de a legfiatalabb nagybácsi azt
mondotta:
- Gyere az
én csónakomba, bizonyára majd hasznomra leszel, és akármi történik, velem
maradsz.
Így tehát a
hamuban lustálkodó fiú beszállt a legifjabb nagybácsi csónakjába. Másnap
hajnalban, amikor még sötét volt, indultak, és lassan közeledtek ahhoz a
helyhez, ahol a fókák tanyáztak. Még messze voltak a szigettől a vadászok,
amikor már hallották a hatalmas állatok rekedt kiáltásait. A magányos sziget a
tengerben maga is olyan alakú volt, mint egy hatalmas fóka. A sziget körül
mindig nagy volt a vihar, ezért nehezen tudták a csónakot odakormányozni. A
csónakból ki kellett ugrani a szigetre, és ha a vadász elvétette az ugrást,
vízbe fúlt, vagy széttaposták a fókák.
Az első
csónakban volt a legidősebb nagybácsi legénységével. Ott állt a csónak orrában.
Mikor a hullám felemelte a csónakot, kiugrott a szigetre, de ekkor egy másik
hullám odacsapta a csónakot a sziklához, és eltörte. Mind, akik a csónakban
voltak, a vízbe estek; nem maradt más szárazon, csak a nagybácsi maga, aki
kiugrott a szigetre. Itt azonban egy hatalmas fóka megtámadta, és a levegőbe
dobta, úgyhogy eltörött a lába.
Következett
a második nagybácsi csónakja. Amikor a csónakot felemelte a hullám, ő is
kiugrott, de nem ért partot, az ő csónakja is a sziklához vágódott, és
mindannyian a vízbe estek.
Ekkor azt
mondotta a legfiatalabb fivér a nagybácsijának:
- Én majd
kiugrom a szigetre, te vigyázz a csónakra, és így legyőzzük a fókákat.
A csónak
többi utasa nem akart a fiúnak szót fogadni. Azt mondották:
- A többiek,
akik gondosan készültek a vadászatra, mind rajtavesztek, hogy tudnád te
legyőzni a nehézségeket?
De a legény
így válaszolt:
- Vajon
öregasszonyok vagy gyermekek vagytok-e, hogy nem mertek férfiakhoz illő vállalkozásokba
kezdeni?
Erre már
mind elszégyellték magukat, és a csónak a sziget felé indult.
A fiú
felállt a csónakban, és amikor a hullám taraja fölkapta a csónakot, és
legmagasabb volt a hullámverés, átugrott a szigetre. Amint földet ért, egy
hatalmas fóka, a vezér, feléje tartott. A legény könnyedén földhöz vágta a
hatalmas jószágot. Ugyanezt tette még sok más fókával is. Amikor látta a többi
fóka, hogy mi történik, valamennyien a tengerbe ugrottak, és elhagyták a
szigetet. A szigeten nem maradt más, csak a legyőzött állatok teteme.
Ekkor a
legény berakta az elejtett fókákat a csónakba, azután maga is beugrott, és
visszafelé indultak. Azok, akik a szörnyű vadászat után hazatértek, nagyon
szégyellték magukat, mert hiszen az lett a győztes, akit annyit gúnyoltak.
Otthon a
legény nem feküdt le a tűz mellé a hamuba, ahogy eddig szokta, hanem a legelőkelőbb
fekvőhelyre heveredett. Itt aludt, amíg a többiek behozták az elejtett fókákat.
Másnap korán kelt, felébresztette bácsikáját, és azt mondta:
- Gyere
velem, bátyám, újból vadászni.
Ezentúl
minden reggel elmentek, és minden este gazdag zsákmánnyal tértek haza.
Hosszú ideig
tartott ez így. A legfiatalabb nagybácsi háza tele volt hússal, s volt mindig
bőven ennivaló. Hamarosan elcserélték a fölösleges húst kincsekre, s nagy
jólétben éltek.
Elérkezett
az idő, amikor az indián törzsek mindenfelől összejöttek, hogy meglássák, ki a
legerősebb köztük. Sok derék indián ifjú készült az erőpróbára. Megint úgy
tűnt, hogy a mi legényünk oda se figyel, csak lustálkodik. Csak amikor a
többiek aludtak, ment le a tengerpartra fürödni és tornázni. Azután elment az
erdőbe, és a fák ágait tördelte. Eleinte kis fákat csavart ki a földből, később
egyre nagyobbakat. Amikor úszkált a tengerben, a nagy viharmadár mindig
körülötte úszott, s tanácsokat adott, hogy mit tegyen.
Lassan az
emberek, akik már elfelejtkeztek a fókavadászatról, ismét gúnyolni kezdték, és
azt mondották:
- Miért nem
készülsz a versenyre úgy, mint a többiek?
Mások azt
mondták:
- Egy ilyen
lusta fiú nem is versenyezhet. Csak szégyelnénk magunkat miatta.
Úgy, mint
annak előtte, most sem fogta pártját más, csak a legfiatalabb bácsikája és
annak felesége.
- Ne
felejtsétek el, hogy egyszer ő mentett meg a szégyentől és az éhenhalástól
mindannyiunkat - mondogatták.
A fiatal
indián férfiak mindenféle versenyre készültek, birkózásra és kődobásra is.
Egymással versenyeztek, és nagy kövekkel dobálóztak; azután fürödtek, és
erősítő italokat ittak. Kiúsztak a tengerbe, még akkor is, ha jégtábla tűnt fel
a vízben, és amikor visszajöttek, a főnök vesszővel verte csupasz hátukat,
hogy megedződjenek. Úgy tűnt, hogy a fiatal fiú minderről tudomást sem vesz.
Végre
elérkezett a törzsek közötti verseny napja, és messziről gyülekeztek a
versenyzők és nézők. A legerősebb férfiak összegyűltek, hogy kődobásban
versenyezzenek. Az volt a győztes, aki a legtávolabbra tudott dobni.
A versenyzők
közt volt egy híres harcos, egy erős férfi Gitrhahlából. A verseny során ő
dobta legmesszebbre a követ. A gitrhahlai emberek nagyon boldogak voltak, s
egymást bátorították.
Mikor így
állt a verseny, a fiatal fiú is odament, ahol a versenyzők állottak.
A rokonok rá
akarták bírni a fiút, hogy ne versenyezzen, hisz nem készült a versenyre, s
csak szégyent hoz a törzsre, de ő nem hallgatott senkire. Odament a kőhöz,
amelyekkel a versenyzők dobálóztak, s azt mondotta:
- Miért
dobálóztok ilyen kis kaviccsal, ez csak gyerekeknek való!
Azzal
könnyedén felemelt egy jókora sziklát, elhajította, s a szikla sokkal
messzebbre repült, mint a kisebb kövek, amelyeket a többi versenyző dobott el.
A tszimsianok boldogok voltak, az ellenfelek pedig, akik eddig dicsekedtek,
szégyenkeztek.
A legény
ezután visszament a házba. Nem érdekelte, hogy tovább mi történik, nem vett
részt a víg táncmulatságban.
Azután
elkezdődött a birkózás. Az első verseny győztese megvívott a következő jelentkezővel,
és ez így ment egymás után, amíg csak egyetlenegy ember maradt a küzdőtéren:
egy hatalmas óriás. Dicsekedve hívta a többieket, hogy jöjjenek, szálljanak
harcba vele.
- Hol vannak
a tszimsianok bátor és erős férfiai? - ingerkedett. - Gyertek, próbáljatok
legyőzni!
A tszimsian
férfiak szótlanok maradtak. Senki sem volt köztük, aki fel tudta volna venni
vele a versenyt. És íme, ekkor megjelent az ifjú, akit piszkosnak gúnyoltak, és
megindult az óriás felé.
Lassan,
nyugodt mozdulatokkal levette ruháját, és a sok néző gúnyolta a tszimsianokat a
piszkos fiú miatt. Az óriás támadott, de az ifjú megragadta, s az óriás a
levegőbe repült, és úgy esett vissza, hogy ropogtak a csontjai. A gitrhahlai
törzs férfiai most bezzeg szégyenkeztek, hogy egy ilyen hamujankó győzte le az
ő bajnokukat, és méghozzá úgy, hogy ropogott minden csontja.
A tszimsian
törzs tagjai pedig igen boldogok voltak.
Vége volt a
birkozóversenynek, és új erőpróba következett. A versenyzőknek egy fát kellett
kitépniük a helyéről s az erdőből levinni a tengerpartra. Megállapodtak, hogy
az lesz a győztes, aki a legnagyobb fát tudja kitépni és a legtávolabb elvinni.
Először egy
közeli fát választottak ki, s egyik versenyző a másik után próbálkozott, de
senki sem tudta tövestül kitépni a fát. Végül egy ember a vudsté törzsből törte
ki a fát. Ez a törzs állott most a verseny élén, és ezért mindenki mást
lenéztek, gúnyoltak.
Egyszerre
csak megjelent a piszkos fiú. Fölnézett a fára, amelyet ki kellett volna
tépnie, és így szólt:
- No hiszen,
ti erős férfiak, egy bokrocskával játszadoztok? Hiszen ott van egy igazi nagy
lucfenyő!
Azzal egy
fára mutatott, amely a dombon állott. Felsétált szépen kényelmesen a fához, és
rázni kezdte. Azután kitépte az alsó ágakat anélkül, hogy eltörte volna őket.
Ezt követően megragadta a fatörzset, és szép, büszke mozdulattal kiemelte a
talajból gyökerestül. Így vitte le a tengerpartra.
Az emberek
elégedetten morajlottak, a vudsté törzs tagjai a bámulattól és rémülettől
szinte megmerevedtek. Hiszen a fiatal férfi nemcsak hogy elérte az ő legerősebb
emberüket a versenyben, hanem sokkal nagyobb fát vitt le a vízpartra.
Az ifjú híre
messze országokba eljutott. Sok állat is hallotta hírét, és egymás után jöttek
megvívni vele; először a puma, a grizzli medve, majd a farkas. Sorra legyőzte
őket.
Azután
elindultak az erdők is. Betörtek abba a faluba, ahol a hős lakott, és pusztulással
fenyegették a kunyhókat. Csakhogy a legény kitépte a gyorsan közeledő fákat.
Ekkor a
hegyek támadtak a falura. A hős azonban visszatolta a hegyeket, egyiket a másik
után, amíg csak arra a helyre nem kerültek, ahol ma is állnak.
Ebben az
időben a világ végén állott egy ember, aki a világot egy pózna segítségével
tartotta. Fenyőből volt ez a pózna, s a kacsák gyakran jártak oda hozzá, és az
ember ízületeit zsírral kenegették. Amikor csak megmozdult, mozgott a föld.
Amikor másik kezébe tette át a póznát, hatalmas földrengés volt. Ez az ember
már vénséges vén volt, és nagyon szeretett volna megpihenni.
Az ifjú, aki
a búvármadártól kapta erejét és a viharmadártól hatalmát, a tűz mellett feküdt,
mint rendesen, nem törődött senkivel, és ideje nagy részét alvással töltötte. A
rokonai megint gúnyolni kezdték, mintha nem is ő mentette volna meg a törzset a
szégyentől és a vereségtől. De az emberek hálátlanok és feledékenyek.
Egy éjjel,
mikor mindenki aludt, hatalmas csónak jelent meg a parton, nem messze a kunyhótól,
amelyben az ifjú lakott.
A kormányos
partra ugrott, és azt mondotta:
- Várjatok,
majd én megkeresem azt a legényt!
Azzal
egyenesen a ház felé tartott, ahol az ifjú lakott nagybácsikájával. Odalépett
az alvó legényhez, megrázta, és így szólt hozzá:
- Érted
jöttünk, fiam. Nagyapád már nagyon gyönge, és azt akarja, hogy te vedd át az ő
helyét.
Felébredt a
legény, és anélkül, hogy bárkitől búcsút vett volna, követte az idegent a
csónakhoz. Leült a csónak orrába, s a kormányos parancsot adott az indulásra.
Senki sem
evezett, s a csónak mégis haladt, gyorsan tört előre a habokon keresztül. Ez a
csónak ugyanis élő volt, fekete hal, s a csónakos az ő hátán ült. Amikor már
messze kiértek a tengerre, ahonnan nem látszott a szárazföld, egy kopár
szigethez érkeztek. Itt kikötöttek, és a hajó legénysége, amely eddig ember
formájú volt, sorra viharmadárrá változott. Csak a kormányos tartotta meg
emberi formáját, s így szólt a fiatalemberhez:
- Nagyapád
nagyon öreg már, fiam. Ezért küldött érted. Itt van az ideje, hogy átvedd a
helyét. Sok éven keresztül edzett téged, és most mindent és mindenkit le tudsz
győzni. Neked kell folytatni azt a munkát, amelyet ő elkezdett. Kövess engem!
Senki sem
szólt többet, hanem elindultak az úton, amely a sziklás sziget közepére vezetett.
Ezt az ösvényt mindkét oldalon kacsák és viharmadarak őrizték. Végül az ösvény
is véget ért. Ekkor az a viharmadár, amely még emberi alakot viselt, lehajolt,
és elhúzta a követ a nyílásról, amely a föld belsejébe vitt. Itt egy hosszú
létra állt. Lementek a létrán a föld belsejébe. Addig ereszkedtek lefelé, amíg
egy négyszögű deszkaoszlophoz nem értek. Ennek az oldalfalai meredeken lefelé
haladtak, és nem látszott, hol érnek véget. Az emelvény közepén nagyon öreg
ember ült, térde közt tartott egy hatalmas póznát. Ekkor megszólalt a
viharmadár:
- Nagyapád
tartotta fenn a világot, amióta létezik, de most már öreg és elgyengült. Te
veszed át a helyét, miután megtudtad, mi a feladatod.
A vénséges
vén ember, amikor meglátta a fiatalt, így szólt hozzá:
- Már régóta
várok rád, unokám, de meg kellett tudnom, vajon elég erőd van-e ahhoz, hogy a
világot tartsad. Ezért gyakoroltam veled éjszakákon át, ezért nyertél meg
mindenféle versenyt. Most már biztosan elég erős vagy, halld hát tanításomat. A
kacsák és viharmadarak lesznek a hírnökeid, ők hoznak neked ételt és italt.
Ízületeidet is ők kenegetik olajjal. Azt is tudják, hogy hol találnak meg
engem, ha innen elmegyek. Ne felejtsd el, hogy nyugodtan kell maradnod, mert
valahányszor megmozdulsz, megremeg a föld. Ha nem bírod erővel, akkor vége
lenne a világnak, mindenki elpusztulna.
Amikor a
vénséges vén ember mindezt elmondotta, nagyon lassan fölkelt, s a fiatal ember
leült a helyére. Az öreg a kezébe adta a póznát, majd így folytatta:
- Most
pihenni térek. S nyugodtan alszom, mert tudom, jól teljesíted a feladatodat.
Amikor
reggel felébredtek a tszimsian indiánok, látták, hogy az ifjú alvóhelye üres.
Mindjárt sejtették, hogy a szellemek vitték el, s a bácsija meg annak a
felesége mondogatták, hogy semmi baj nem érheti, hiszen ő maga is szellem. Nem
olyan, mint a többi indián. Ezért tudta azokat a csodákat véghezvinni, melyeken
mindnyájan álmélkodtak.
- Talán még
találkozunk vele - mondták -, de bármit is tesz, bizonyos, hogy fontos dolgot
cselekszik.
Az indiánok még
soká keresték az ifjú embert, de soha többé nem találtak a nyomára.