Volt egyszer
egy király. Három fia volt: kettő okos, meg egy ütődött. Az ütődöttet Alo Dinónak
hívták. Volt a királynak egy gyönyörűséges kertje is, s abban egy almafája, az
almafán három alma. Történt egyszer, hogy ebbe a kertbe bevetődött egy vándor
koldus, s alamizsnát kért.
- Mondd
csak: melyik gyümölcs tetszik - azt szakítom le neked - mondotta a kertész.
- A három
alma közül egyik - felelte a vándor.
- Nem -
mondja a kertész -, azokhoz ujjal sem szabad nyúlni, azokat az almákat a
királynak tartogatjuk, hanem a többiből bármelyiket odaadom.
Amikor a
koldus látta, hogy nem adják oda a három alma egyikét, megátkozta a kertet, s
az ott helyben kiszáradt.
- Most már a
kert sosem fog kivirágozni? - kérdi a koldustól a kertész.
- Amíg
Azarán bülbült meg nem szerzitek, nem fog virágozni - felelt az öreg.
A király
kijött a kertbe, és amikor meglátta, hogy kiszáradt, a kertészt hívatta, s
haragosan kérdezte tőle:
- Hogyan
viselted gondját kertemnek, hogy így kiszáradt az egész?
A kertész
erre elmondta, mit tett a vándor koldus.
- Most mi
legyen hát, ki szerzi meg az Azarán bülbült? - kiáltott a király.
Akkor
odalépett hozzá legidősebb fia, és mondja apjának:
- Apám, én
megszerzem Azarán bülbült.
A középső
fiú is jelentkezett.
- Menjetek
hát együtt a madárért - határozott az apjuk.
A két
testvér lóra ült, s útnak indultak.
Alo Dino meg
amint hazatért, az anyjától enni kért. Látta, hogy a bátyjai nincsenek sehol,
kérdi, hová lettek?
- Ó, hogy
dögölnél meg! - felelte az anyja. - Rólad minden lepereg, mint kutyáról a víz:
bátyáid már hatodik napja elmentek Azarán bülbülért.
Alo Dino
erre nem sokat teketóriázott, hanem kiszaladt a legöregebb lovászhoz:
- Válassz
nekem egy igazi jó paripát, mert messzi útra indulok - mondta neki.
- A lovak
itt állnak, válaszd magadnak, amelyiket akarod - felelt a lovász.
Alo Dino
odament a lovakhoz, de akármelyik hátát megérintette, mindegyik ló lerogyott
keze súlya alatt. Amint kiment az istállóból, látja, hogy a kapu mellett egy
sovány, elhanyagolt, vedlett ló áll. Alo Dino megpaskolja a hátát, az fel sem
veszi, kiállja. Akkor megparancsolta a lovásznak, hogy a lovat fürössze meg
mindennap háromszor, s minden órában adjon neki egy pud mazsolát.
Három nap
múlva Alo Dino felpattant a lóra, s útnak eredt. Hamarosan utolérte testvéreit.
A legidősebb
testvér igen mérgelődött, amikor Alo Dinót meglátta.
- Mi az
ördögnek jöttél a nyakunkra, csak nem fogsz szégyent hozni ránk! - ripakodott
rá, és lekent neki egy pofont.
Akkor
közbeszólt a középső testvér:
- Elég
legyen, mit csépeled hasztalanul. Nem baj, hogy megjött, majd kiszolgál
bennünket.
Útnak
indultak együtt mind a hárman. Sokáig mentek, míg el nem érkeztek egy
keresztezésig, amely háromfelé ágazott. A keresztútnál egy öregember ült.
- Erőt,
egészséget, nagyapó! - köszöntötték a fiúk, amikor odaértek.
- Erőt,
egészséget, királyfiak!
- Merre
vezetnek ezek az utak? - kérdi a legidősebb.
- Az egyik -
felelt az öreg - Tifliszbe visz, a másik meg Erivánba, de aki a harmadik úton
indul el, az többé sosem tér meg. Azt az utat úgy is hívják, hogy „gedan
gelmez”: „ki rajta megy, nem jön vissza”.
- Ti ketten
menjetek ezen a két veszélytelen úton, én meg majd megyek a „gedan gelmez” úton
- mondta a legifjabb testvér.
- Hadd
menjen hát, ha elpusztul, legalább megszabadulunk a bolondtól - mondta
örvendezve a legidősebb testvér.
Induláskor
megkérték az öreget, tartsa magánál azt, aki közülük elsőnek visszaérkezik,
hogy mind a hárman együtt térjenek haza.
A legidősebb
és a középső testvér sok viszontagságon ment keresztül az úton. Éhségükben
elkótyavetyélték lovukat, ruhájukat, míg végül is beálltak egy fürdőshöz,
egyikük fűtőnek, a másik dömöckölőnek.
Alo Dino
pedig elindult a „gedan gelmez” úton. Nem tudni, mennyi ideig ment, de végül is
elérkezett a Vörösországba: a fák, a kövek, a föld - minden, de minden vörös
volt.
Itt a lova
megszólalt emberi hangon:
- Alo Dino,
hova hajszolsz engem? Hiszen ez a háromfejű Vörös-sárkány országa.
Estére kelve
Alo Dino megérkezett a Vörös-sárkány házához, melynek kapujában egy asszonyt
látott. Az asszony megkönyörült rajta:
- Gyere,
legény, elrejtelek téged.
- Ugyan, ne
bolondozz, adj inkább ennem, mert igen megéheztem.
A sárkány
felesége erre térült-fordult, és hozott Alo Dinónak két-három tál ételt.
- Mit hozol
te nekem? Mondtam, adj ennem!
- Ha neked
nem elég ez, amit hoztam, menjünk ki az udvarra, ott áll a sárkány étele,
egyél, amennyi jólesik.
Alo Dino
kiment, s látja, hogy ott van fél akó főtt rizs és két sült bika. Három falásra
bekapta a rizskását, s az utolsó falatig megette a két bikát. A sárkány
felesége újra megsajnálta:
- Legény,
kár elpusztulnod, sajnállak téged, gyere, hadd rejtselek el.
-
Felesleges, én éppen a sárkányért jöttem - mondta Alo Dino.
Amint
belépett a pitvarba, érzi, hogy reng az egész ház.
- Mitől
mozog ez a ház?
- Attól,
hogy jön haza a sárkány - felelte az asszony.
Jött a
sárkány, farkasokat, rókákat és más vadakat hajtva maga előtt. Bezavarta őket
az udvarra, s belépett a pitvarba. Amint megpillantotta Alo Dinót, mindjárt
felismerte:
- Erőt,
egészséget, Alo Dino.
- Honnan
tudod a nevemet? - kérdi Alo Dino.
- Aznap,
amikor te születtél, a hegyekben sétálgattam, és a kövek, a fák, a füvek
suttogtak arról, hogy a világra jöttél. Gondolom is, hogy csak te lehetsz Alo
Dino, mert más nem merészelte volna küszöbömet átlépni.
Majd a
feleségéhez fordult, s így szólt:
- No,
feleség, adj ennem, de íziben!
- Minden
ételedet megette ez a legény, s neked nem hagyott egy morzsát sem - felelte az
asszony.
Akkor
levágták a vadakat, melyeket a sárkány hajtott haza, megfőzték ebédre s
megették. A sárkány észrevette, hogy Alo Dino nem dobálja el a csontokat, hanem
mindent lenyel. Vacsora után azt mondja a sárkány Alo Dinónak:
- No, most
mitévők legyünk: megküzdjünk most mindjárt, vagy holnapra hagyjuk?
- Ahogy te
akarod, én mindig kész vagyok.
Reggel, alig
pitymallott, felébredt a sárkány és Alo Dino, s vette mindegyik a maga buzogányát.
Mondja Alo Dino:
- Te vagy a
soros, te kezdd el, én vendég vagyok.
- Készülj
hát, mert sújtok - dörögte a sárkány.
Ekkor így
szólt Alo Dinóhoz a lova:
- Vágj rám a
korbáccsal, én majd felugrok, és a sárkány buzogánya a hasam alatt elrepül.
A sárkány
háromszor dobott, de Alo Dino sértetlen maradt.
- Most én vagyok
a soros - szólt Alo Dino, és lován a sárkány mellé ugratott, levágta kardja egy
csapásával a sárkány három fejét. Utána levágta a sárkány orrát és ajkát,
tarsolyába rakta, s ment a sárkány feleségéhez.
-
Egészséget, szép sógornőm - mondta neki.
- Nem, én
nem vagyok neked sógornő, én a feleséged akarok lenni.
- Nem
vehetlek el, mert megesküdtem, hogy téged idősebb bátyámnak viszlek feleségül -
mondta Alo Dino.
Három napig
mulatott itt Alo Dino, azután továbbindult.
- Hová
készülsz most? - kérdezte a sárkány felesége.
- Megyek
Azarán bülbülért.
- Szépen
kérlek, ne menj, semmiért pusztulsz el: nagyon nehéz dolog az.
- Nem, nekem
el kell mennem.
Innen
kijutott Alo Dino, s abba az országba ért, ahol a föld, a fák, a kövek -
minden, de minden fehér volt. Itt a lova azt kérte, hogy szálljon le róla, és
vezesse kantárszáron. Alo Dino teljesítette kívánságát.
- Tudd meg -
mondta a ló -, hogy ez a Fehér-sárkány országa; estére vendégségbe megyünk
hozzá. Nem hasonlít a Vörös-sárkányra, mert ennek hét feje van.
- Nem baj -
felelt Alo Dino -, levágom én mind a hetet.
Este
elmentek a sárkányhoz vendégségbe, de az ajtók zárva voltak. Alo Dino harsány
hangon szólott:
- Ki van
itt? Jöjjön ki, fogja a lovamat.
A hívásra
előjött egy asszony, kinyitotta az ajtót, és azt ajánlotta, hogy a lovat
állítsák be az istállóba. Alo Dino bevezette lovát az istállóba, utána felment
a sárkány palotájába, és a feleségétől enni kért. Az hozott is öt-hat nagy tál
rizskását.
- No, mi az,
te valami gyermeket akarsz becsapni? Nem mondtam: adj ennem? - szólt Alo Dino.
A negyven
garádicsos lépcsőn le s fel való szaladgálástól kifáradt a sárkány felesége s
kijelentette:
- Menjünk a
sárkány asztalához, ott ehetsz, amennyi beléd fér.
Ment is Alo
Dino, s meglátott egy hatalmas kondért, melyben hét mérő főtt rizskása volt,
tetején meg három sült bika. Alo Dino kétszerre felfalta a rizst, a három sült
bikát szintén, két adagra osztva, csontostul bekapta. Amikor befejezte, bement
a pitvarba és leült. Rövid idő múlva a sárkány palotája megremegett.
- Te
legényke, a sárkány most tér haza, gyere, elbújtatlak téged - szólt a sárkány
felesége.
- Az ördögbe
is, én éppen érte jöttem!
Rövidesen
megjelent a sárkány, s igen sok vadállatot hajtott maga előtt: oroszlánokat,
farkasokat, medvéket. Beterelte őket az udvarra, és azután felment a
palotájába, s amint meglátta ott Alo Dinót, kezet nyújtott neki.
- Jó
egészséget, Alo Dino! - mondta.
- Honnan
tudod, hogy én vagyok Alo Dino?
- Születésed
napján a hegyek, sziklák, fák és füvek mind, mind hírül adták, hogy a világra
jöttél. Alo Dino vagy te, mert más a félelemtől még be sem merészelt volna ide
pillantani.
Mikor a
sárkány enni kért feleségétől, az azt felelte, hogy a vendég mindent felfalt
már.
- Nem baj -
mondta a sárkány -, készítünk vacsorát abból, amit hazahajtottam.
Nemsokára
felszolgálták a vacsorát, de a sárkánynak szeget ütött a fejébe, hogy a vendég
evés közben nem néz semmit, csak fal mindent, még a csontot is.
- No,
kezdjünk el mérkőzni? - kérdi a sárkány.
- Ahogy
akarod, én készen vagyok! - felelt Alo Dino.
- Már csak
jobb lesz holnapra hagyni - döntött a sárkány -, nálunk az a rend, hogy este
megvendégelik a jövevényt, reggel aztán megküzdenek.
Alo Dino jókor reggel felkiáltott:
- Kelj fel,
ideje megverekednünk!
A sárkány
felkelt, fogta buzogányát, és kiállt a térre.
Mikor Alo
Dino felült a lovára, az így szólt hozzá:
- A
korbáccsal csapj rám háromszor, én felugrom, és a sárkány bunkója a hasam alatt
repül el.
- No, rajtad
a sor, sújts! - ordított a sárkány.
- Én vendég
vagyok, sújts előbb te, rajtad a sor - válaszolt Alo Dino.
- Akkor hát
készülj, mert sújtok!
A sárkány
háromszor forgatta meg buzogányát és lesújtott. Alo Dino azonban idejében az ég
felé ugratott, és a sárkány bunkója a ló hasa alatt zúgott el, s nem találta el
sem a lovat, sem a lovast. Ahogy felverődött a por, és elfedte Alo Dinót a
sárkány szeme elől, az azt hitte, hogy Alo Dino halott, és így szólt:
- No, hol
vagy, Alo Dino, hadd szippantsalak fel, mint a tubákot!
- Csak
nyugalom, testvér, én itt vagyok, de most aztán tartsd magad! - felelt Alo
Dino, és vágtában ugratott neki a szörnyetegnek.
Egyetlen
suhintásra levágta kardjával a sárkánynak mind a hét fejét. Majd leszállt
lováról, és a megöltnek levagdalta orrát és ajkát, beletette a tarsolyába, s
ment a sárkány palotájába.
- Kedvesem,
te - mondta neki a sárkány felesége -, hadd áldozzam fel magam éretted, lám
minő jót tettél, hogy a sárkányt elpusztítottad! Hadd csókoljalak meg!
- Nem, én
veled nem csókolózhatom. Te középső fivérem menyasszonya leszel - mondta Alo
Dino, s azzal gyűrűt cseréltek.
Két-három
napig még vendégeskedett nála Alo Dino, de utána ismét útra készülődött.
- Hová,
hová, kedvesem? - kérdezte a sárkány felesége.
- Azarán
bülbülért kell mennem.
- De hiszen
te azt nem tudod megszerezni - mondta az asszony kétségbeesetten.
- Meg kell
szereznem, ha törik, ha szakad is! - mondta Alo Dino, s azzal elindult.
Amikor a
Fekete-sárkány országába jutott, a lova megint megszólalt emberi hangon:
- Alo Dino,
ez az ország a negyvenfejű Fekete-sárkány birodalma, azért van, hogy itt a
föld, a kő, a fák, a füvek, minden, de minden fekete.
Alo Dino
bement a sárkány palotájába, s ott látott egy óriási üstöt, benne tíz mérő főtt
rizskását, a rizs tetején meg négy sült bikát. Három nap egymásután egy falat
ételt sem vett a szájába Alo Dino. Most négyszerre befalta a rizskását,
lenyelte a bikákat, száját megtörölte, és bement a sárkány palotájába. Estefelé
remegni kezdtek a falak. A sárkány érkezett, maga előtt terelte zsákmányát.
Amint megpillantotta Alo Dinót, odament hozzá, kezet szorított vele, és mondja
neki:
-
Egészséget, Alo Dino!
- Honnan
ismersz te engem?
-
Születésedről hírt adtak a hegyek, kövek, fák és füvek - felelte a sárkány,
majd a feleségéhez fordult, és enni kért tőle.
- A te
vacsorádat már megette Alo Dino - mondta az asszony.
- Az sem
baj, készíts valamit a friss zsákmányból.
Vacsora után
lefeküdtek aludni, s abban egyeztek meg, hogy majd reggel mérkőznek. Pirkadattal
megkezdték a küzdést. Küzdöttek három éjjel, három nap egymás után, de egyik
sem tudta legyőzni a másikat. Végre valahára Alo Dino leterítette a sárkányt,
levágta orrát, ajkát, belerakta őket tarsolyába, és ment a sárkány palotájába.
A sárkány felesége igen megörült Alo Dino győzelmének.
- Ettől
kezdve én a tied, te az enyém vagy - mondta a fiúnak az asszony.
Ágyat
vetettek, s együtt lefeküdtek. Alo Dino itt elidőzött vagy két hétig, de
egyszer csak eszébe jutott édesapja, s igen elszomorodott.
- Min töröd
a fejed? Talán csak nem akarsz nálamnál jobb asszonyt keresni? - kérdezi a
sárkány felesége.
- Tudod, a
mi kertünk kiszáradt; elindultam, hogy megszerezzem Azarán bülbült, de itt megrekedtem.
- Azarán
bülbült megszerezni nem könnyű dolog - mondta az asszony. - Csacsonc király a
gazdája. Az már negyven napja alszik. Ha felébred: elpusztít, még ha negyven
ilyen deli legény áll is elébe, mint te vagy.
- Én bizony
mégis elmegyek - mondta Alo Dino, és útnak eredt.
Amikor
megérkezett a tenger partjára, megszólalt a lova:
- Úgy tudd,
hogy én nem vagyok tengeri ló, és én nem tudok a tengeren átvergődni.
Alo Dino
erre leszállt a lóról, leült a földre, fejét egy kőre hajtotta s elaludt.
Aludt-e vagy csak szunyókált, csakhogy hirtelen hangot hallott: „Alo Dino,
emeld fel ezt a követ, alatta van elásva három tengeri ló kötőféke.” Alo Dino
felkelt, felemelte a követ, s íme, ott volt három kötőfék. Azután éppen úgy,
mint álmában mondták neki: két kötőféket a derekára tekert, a harmadik
kötőféket belevetette a tengerbe. Abban a percben megjelent egy tengeri ló, és
el akarta nyelni Alo Dinót, de ő nem vesztette el a fejét, hanem elkapta a ló
sörényét, s felpattant a hátára. Akkor a ló megszólalt emberi hangon:
- Mondd meg,
Alo Dino, mi a kívánságod, s én teljesítem.
- Azarán
bülbült akarom.
- Őt én nem
tudom neked megszerezni, de átviszlek a tenger túlsó felére, ott van a nővérem,
ő majd megszerzi neked Azarán bülbült.
A ló átvitte
Alo Dinót a tenger túlsó partjára. Csakhogy Alo Dino elfelejtette ott levenni
róla a kötőféket, és a ló bevágtatott a tengerbe.
- Istenem,
hova legyek, elvitte a ló a kötőféket! - sopánkodott Alo Dino.
Bolyongott
sokáig a szigeten, míg végül rátalált egy öregemberre, Alo Dino odament hozzá,
és köszöntötték egymást.
- Fiam,
téged is bajba kevert Azarán bülbül? - kérdezte az öreg.
- Úgy ám,
eljöttem Azarán bülbülért, de a ló magával vitte a kötőfékjét a tengerbe, én
meg ittmaradtam.
Beszéd
közben Alo Dino karja véletlenül a derékövjéhez ért, s erre eszébe jutott, hogy
ő még két kötőfékkel van felövezve. Az öreg látta ezt, és így szólt:
- Az isten
szerelmére kérlek, ha megszerzed Azarán bülbült, mutasd meg nekem, utána aztán
magaddal viheted. Százötven esztendeje, hogy itt ülök miatta.
Alo Dino
lecsatolta magáról az egyik kötőféket, s annak egyik végét a tengerbe dobta.
Ott helyben előugrott egy tengeri ló, és el akarta nyelni Alo Dinót, de ő egy
szempillantás alatt felugrott a hátára.
- Mondd,
legény, mi a kívánságod, s én teljesítem - szólalt meg a ló.
- Azarán
bülbült akarom! - felelte Alo Dino.
- Ez nagyon
nehéz dolog - felelte a ló -, mert annak a kalitkája Csacsonc király
palotájában függ, az pedig messze a tengerben van. De hogyha te a korbácsoddal
rám tudsz vágni akkorát, hogy mind a háromszázhatvan ín megremegjen bennem,
akkor én odarepülök a palota ablakához, te meg benyújtod a kezed, és elragadod
a kalitkát. De ha ezt időben meg nem csinálod, akkor tudd meg, hogy mindketten
lezuhanunk és meghalunk.
- Rendben
van, megteszem - szólt Alo Dino, és úgy végigvágott a lovon, hogy annak sajogni
kezdett a mája, és megremegett benne mind a háromszázhatvan ín. Erre odaszállt
az ablakhoz, Alo Dino meg benyújtva kezét, elkapta a kalitkát. Amikor
leereszkedett a földre, a ló megszólalt:
- No most
már bocsáss el, megtettem, ami tőlem tellett.
Alo Dino erre
elindult hazafelé, s elérkezett az öregemberhez, aki amikor megpillantotta
Azarán bülbült, mindjárt kilehelte lelkét. Alo Dino meg szépen eltemette. Aztán
felült a saját lovára, s a madárral együtt megérkeztek a Fekete-sárkány
országba, ahol a feleségénél megszállt.
- No, kedves
bülbül madaram, szólalj meg hát, de úgy, hogy kizöldüljenek ezek a fekete
hegyek - mondta Alo Dino.
Megszólalt
erre Azarán bülbül, s a fekete hegyeket mind pompás zöld borította. Alo Dino
feleségét lenyűgözte Azarán bülbül csodatevő ereje.
Itt időztek
vagy egy hónapig, végül Alo Dino azt mondta a feleségének:
- Asszony,
itt az ideje, hogy hazatérjünk. Országunk e miatt a madár miatt tán máris
tönkrement.
Magukkal
vitték a sárkány összes kincseit, és megérkeztek a Fehér-sárkány országába. Ott
ismét összeszedték a sárkány kincseit, magukhoz vették a középső testvér
menyasszonyát, felültek a lóra, és megérkeztek a Vörös-sárkány országába.
Egy-két napot pihentek, összeszedték a sárkány javait, fogták a feleségét, és
megérkeztek az öreghez.
- Erőt,
egészséget, öregapám! - köszönt Alo Dino. - Visszatértek-e a bátyáim?
- Nem,
királyfi, még egyik sem tért vissza - felelte az öreg.
- Ha egyszer
így van - mondja Alo Dino -, akkor én itthagyom nálad ezt a három asszonyt meg
a madarat, jómagam meg elmegyek a testvéreim után.
- Jól van
fiam, legyen ez isten rendelése, eredj hát.
Alo Dino
sorra járta a városokat, kereste, kutatta sokáig a testvéreit, de sehol sem
találta őket. Egyik városban meghívták vendégségbe, s megkérdezte a házigazdát:
- Hogyan
lehet itt az idegeneket megtalálni?
- Minálunk
van egy templom a zarándokok számára - felelte a gazda. - Menj el reggel abba a
templomba, húzd meg a harangot, és ölj le hét áldozati bikát. Amint a
zarándokok megtudják, hogy abban a templomban istentisztelet és áldozati tor
van, mindenhonnan oda gyülekeznek, és te könnyűszerrel megtalálhatod azt, akit
keresel.
Alo Dino
korán reggel vásárolt hét bikát, odaadta őket, hogy öljék le és főzzék meg,
áldozati tort készített, és meghúzatta a harangokat.
Amikor két
testvére meghallotta a harang szavát, kérdik a gazdájuktól, mire harangoznak?
- Ez a
zarándokoknak szól - mondja az. - Áldozati torra hívják össze őket.
A testvérek
megkérték gazdájukat, engedje el őket a templomba. Amikor odaértek, látják a
testvérek, hogy az áldozati torra összesereglett a város valamennyi zarándoka.
Megpillantva
testvéreit, Alo Dino bort és áldozati húst vitt nekik, majd megkérdezte:
-
Megismertek-e engem?
- Nem bizony
- felelték.
- Hol
dolgoztok?
- Egyikünk
fűtő a fürdőben, másikunk meg dögönyöző.
Alo Dino
fogta két testvérét, elvitte őket a fürdőshöz, és mondja neki:
- Add ki,
ami jár nekik, mert magammal viszem őket.
- Milyen
rokonaid, hogy magaddal akarod vinni őket?
- A
testvérbátyáim.
Erre azt
kérdi az idősebb:
- Ki vagy
te, hogy testvéreidnek mondasz bennünket?
- Én Alo
Dino vagyok. Ó, ti bolondok - felelt Alo Dino -, elhagytátok országunkat, s ide
kellett elvergődnötök, hogy fürdősök legyetek.
- No, ha te
a mi testvérünk vagy - mondja az idősebb -, akkor mondd meg, miért indultunk mi
el?
- Azarán
bülbülért. Én már meg is szereztem.
- És hol
van?
- Az
öregembernél. Menjünk, megmutatom.
Alo Dino
vásárolt testvéreinek tiszta ruhát, felöltöztette őket, s elindultak hármasban
az öreghez.
Amikor a
három asszonyt meglátták a testvérek az öregnél, azt kérdik: - Kik ezek?
- Ez -
mondja Alo Dino - a Vörös-sárkány felesége, akit én megöltem - ezzel elővette
és megmutatta a sárkány ajkát a testvéreknek. - Ő a tied lesz, mint
legidősebbé. Ez pedig a Fehér-sárkány felesége, azt is én öltem meg, íme itt az
orra és ajka, megnézhetitek: ő lesz a középső testvéré. Ez itt, a harmadik, a
Fekete-sárkány felesége: ő lesz az én feleségem.
Az idősebb
testvér nem állta meg, hogy ne szóljon irigységében:
- A szépet
magának veszi, a csúnyákat meg nekünk adja.
A testvérek
fogták Azarán bülbült, lóra ültek, mindegyik maga elé ültette a nyeregbe menyasszonyát,
s együttesen útra keltek. Sokáig lovagoltak, míg végül az erdőben rátaláltak
egy kútra.
- Ki megy le
vízért, hogy ihassunk mi is, meg a lovainkat is megitathassuk? - kérdezték a
testvérek Alo Dinótól, de maguk nem akartak a kútba ereszkedni.
- Alo Dino,
menj le te - mondták.
Amikor ezt
hallotta, Alo Dinóhoz ugrott a felesége:
- Alo Dino -
suttogta ura fülébe -, ne menj le, mert a testvéreid a kútban akarnak hagyni.
-
Leereszkedem én, hiszen a testvéreim inni szeretnének.
- Ha már így
van - szólt az asszony -, vidd magaddal legalább az egyik kesztyűmet, meg egyik
papucsomat, s őrizd meg magadnál. Én ezeket majd követelni fogom a királynál,
és ha megkerülnek, és előmutatják nekem, tudni fogom, hogy te kijöttél a
kútból.
Alighogy Alo
Dino leereszkedett a kútba, a testvérei egymás között sustorogni kezdtek, s úgy
döntöttek, hogy öccsüket benn hagyják a kútban, ne henceghessen azzal a király
előtt, hogy ő szerezte meg Azarán bülbült. Ők maguk pedig felszedték az
asszonyokat, fogták Azarán bülbült és továbbálltak.
Amikor
elérték szülővárosukat, a testvérek hírnököket küldtek a királyhoz, hogy
köszöntsék őt, és mondják meg neki: hazatértek a fiai.
A király egész
népét egybegyűjtötte, s mentek a királyfiak elé, akiket nagy diadallal kísértek
haza. Az asszonyokat látva, kérdezi a király:
- Kicsodák
ezek az asszonyok?
- Ez itt -
mondja az idősebb testvér -, az én feleségem. Ez meg itt a középső fiad
felesége. Emez pedig majd szolgáló lesz nálunk.
- Király, ő
valótlant állít - szólt Alo Dino felesége -, én nem vagyok a felesége, van
nekem uram.
- Fiaim,
látom, hogy közöttetek valami nincs rendjén. Nem hiszem én azt, hogy ti meg tudtátok
volna szerezni Azarán bülbült. Nocsak: szólaltassátok meg Azarán bülbült; aki
megszólaltatja, tudni fogom, hogy ő szerezte meg.
- Engedj, én
megszólaltatom - mondja az idősebb fiú, és Azarán bülbülhöz fordult:
- Bülbül
madárkám, szólalj meg, hogy kiviruljon a mi kertünk.
Azarán
bülbül, egy szó nem sok, de annyit sem szólt. Akkor a középső állt elő:
- Király
apáim, a bülbült én szereztem meg.
- No, akkor
szólaltasd meg a madarat - felelt a király.
- Bülbül
madárkám, kedves, szólalj meg, hadd virágozzon ki a kertünk - könyörgött a
középső testvér.
Azarán
bülbül néma maradt.
Sokat törték
a fejüket, s mindent megpróbáltak, de a kert mégsem zöldült ki.
Mi meg
térjünk vissza Alo Dinóhoz.
Nem tudni,
meddig ült Alo Dino a kút fenekén, de nagy sokára mégis odaérkezett a kúthoz
egy kalmár, aki megparancsolta szolgáinak, hogy húzzanak vizet a kútból. Amikor
Alo Dino meghallotta az emberek hangját, akik a kútból vizet akartak meríteni,
felkiabált hozzájuk:
- Nem tudom,
ki van ott fenn a kútnál, örmény-e vagy muzulmán, de könyörgöm, segítsetek
kimászni innen a kútból, annyi vizet szerzek, amennyit csak akartok.
Vödrüket
leeresztették a kútba, annyi vizet merítettek, amennyi kellett, utána meg lebocsátották
a kötél végét, és tíz-tizenöt ember kihúzta Alo Dinót a kútból.
Mikor a
kalmár megkérdezte Alo Dinót, hogyan került a kútba, ez így felelt:
- Aga,
vándor vagyok, éjjel mentem, sötét volt, nem vettem észre a kutat s beleestem.
- Hova
igyekszel hát?
- A
városunkba - felelt Alo Dino.
Az éjszakát
a kalmárral töltötte. Együtt megvacsoráztak, s lefeküdtek aludni. Reggel pedig
ki‑ki útra kelt. Amint Alo Dino megérkezett atyja városába, megkért egy öreget,
hogy fogadja fiává, s az örökbe fogadta.
Egyszer,
amint ment az öreg az utcán, látja, hogy a király emberei jönnek-mennek
városszerte, s egy kesztyűt mutogatva a járókelőknek, kiabálják:
- A király
házasítja a fiát, jelentkezzen, aki egy másik ilyen kesztyűt tud varrni a
menyasszony számára.
Amikor
hazatért, elmesélte az öreg Alo Dinónak, hogy mit látott, mit hallott. Alo Dino
pedig meghallgatta az öreg szavait, majd otthagyta, és beállt inasnak egy
szabóhoz, mondván, hogy ő árva gyerek, szeretné a mesterségét megtanulni. A
szabó felfogadta Alo Dinót, nem tudva, hogy a király fia. Igen szófogadó inas
vált belőle, kitakarította a műhelyt, s megcsinált mindent, amit csak kellett.
Ez nagyon tetszett a mesternek, meg volt elégedve Alo Dinóval.
Másnap a
király vizírjei és nazírjai sorra járták a szabóműhelyeket, s mindenütt
mutogatták a kesztyűt. Mikor betértek abba a műhelybe, ahova Alo Dino
elszegődött, s ajánlották a mesternek, hogy varrjon egy olyan kesztyűt,
amilyent mutatnak neki, a szabó nem vállalta. De akkor előállt az újdonsült
inas, és azt tanácsolta a mesternek, hogy fogadja el a rendelést, mert ő tud
ugyanolyan kesztyűt varrni.
- Elment az
eszed? - mondja neki a mester. - Csak tegnap léptél be hozzám, és ma már ilyen
munkát vállalsz?
Itt
közbeszóltak a király emberei:
-
Feleslegesen mérgelődsz, mester, hagyjad, hadd próbálja meg - toldották a szót
-, ha nem tud ilyent varrni, a király úgyis leütteti a fejét.
- Vállalom -
mondta Alo Dino.
Megrémült a
szabó:
- Hiszen te
semmiért a vesztedbe rohansz! Már húsz éve, hogy mesterségemben dolgozom, s nem
mertem vállalni, te meg hebehurgyán belevágsz.
- Ne félj,
mester, megvarrom én, csak vegyél nekem öt mérő apró mogyorót.
Már ment is
a mester, s vásárolt neki négy mérő mogyorót.
- Miért
vettél egy mérővel kevesebbet?
- Nem baj,
nem volt elég pénzem, elég lesz ennyi is.
Virradatig
mind megette Alo Dino a mogyorót. Reggel, mikor a mester beállított a műhelybe,
látja, hogy a mellett a kesztyű mellett, amit a király emberei hoztak, fekszik
egy másik éppen olyan kesztyű. A mester fel akarta venni, hogy megnézze, de Alo
Dino ellenezte:
- Ne nyúlj
hozzá, mester, mert elrontod.
Hamarosan
megjelent a vizír és nazír.
- No,
mester, készen van-e a kesztyű? - kérdezték.
A mester
ijedtében egy kukkot sem tudott szólni. Alo Dino erre előlépett, és megmutatta
a kesztyűt. Azok összehasonlították a másikkal és elámultak.
- No,
mester, menjünk a királyhoz - mondták a vizír meg a nazír. - Majd megfizet ő
neked a munkádért.
- Eredj
velük, mester, a királyhoz, és vedd fel a fizetséget - szólt Alo Dino.
- Nem én,
fiam, én nem megyek, eredj te magad. És ha mégsem tetszik meg a munka, már
inkább üttesse le a te fejedet.
Így Alo Dino
ment el velük. Amikor a kesztyűt megmutatták a királynak, az így szólt:
- Ezekhez én
nem értek semmit, menjetek és mutassátok meg a menyemnek.
A király
menyének megtetszett a munka, és küldött a mesternek háromszáz aranyat.
A dolgot
jelentették a királynak, aki hívatta a szabót, s ő maga még külön kétszáz
aranyat adott neki.
Amint Alo
Dino visszatért a műhelybe, kiteregette a pénzt a mester előtt, és így szólt:
- Nesze,
mester, vedd a pénzt.
A szabó
pedig megörült nagyon, s a pénzt zsebre rakta. Azt mondja neki egy kis idő
múlva Alo Dino:
- Mester,
nem vagy te rendes ember.
- Miért?
- Azért,
mert én öt mérő mogyorót kértem tőled, s te csak négy mérőt vettél. Nem is
maradok én tovább nálad - azzal fogta magát, s elment a saru-varga műhelyébe.
- Mester - mondja
Alo Dino a saru-vargának -, árva vagyok, nincs gyámolóm senki a világon, szánj
meg és taníts meg a mesterségedre.
A varga
magához vette a fiút. Egy idő múlva a királyi vizír meg a nazír jöttek a
vargához, és egy női papucsot mutattak neki, hogy varrjon egy hasonlót. A
mester már éppen el akarta őket utasítani, de akkor előlépett Alo Dino, és
mondja, hogy ő varr egy olyat.
- Hiszen te
alighogy beálltál hozzám, és már ilyen munkára vállalkozol? - szólt a varga
bosszúsan.
- Ne
mérgelődj feleslegesen, mester, varrok én olyat - nyugtatta meg a vargát Alo
Dino.
A lélegzete
is elakadt erre a mesternek.
- Nos -
szólt a vizír -, ha nem varrsz, a király mindkettőtöknek leütteti a fejét.
- Fiam, most
már nem tudom, mitévők legyünk.
- Egyet se
félj, mester, varrok én. Ha te veszel nekem húsz mérő mogyorót, akkor én még
ezen az éjjelen megvarrom a papucsot - felelte Alo Dino.
A varga vett
neki tizenkilenc mérő mogyorót.
- Te most,
mester, hazamehetsz, én meg munkához látok - mondta Alo Dino a vargának, amint meghozta
a mogyorót.
Főtt a feje
a mesternek, amint ment hazafelé, s nem volt nyugvása otthon sem: az éj közepén
lopva ment, hogy megnézze, mit csinál Alo Dino. Felmászott a tetőre, és a
szellőzőlyukon keresztül látja, hogy Alo Dino ül, és ropogtatja fogaival a
mogyorót. „Mi az ördögnek kellett ezzel a léhűtővel szóba állnom? Leütik a
fejemet semmiért!” - bosszankodott magában.
Alig
pitymallott, a varga már ment a műhelybe, és látja, hogy a papucs mellett ott
van egy hajszálra ugyanolyan másik. Már kézbe akarta venni, hogy megvizsgálja,
hogyan van varrva, de Alo Dino nem engedte:
- Te tegnap
nem akartál vállalkozni erre a munkára, most meg én nem engedem, hogy egy ujjal
is hozzányúlj a papucshoz.
Nemsokára
jött a vizír meg a nazír, és megnézték a munkát. Nagyon meg voltak elégedve.
- Nos -
szólaltak meg -, jöjjön valamelyik közületek velünk, hogy a király megfizessen
a munkátokért.
- Jobb lesz,
ha te mégy, fiam - szólt a varga Alo Dinóhoz.
Alo Dino el
is ment velük. A papucsot a királyhoz vitték, de az azt parancsolta, hogy mutassák
meg a menyének. A menye azonnal rájött, hogy ez az ő papucsa, és felismerte Alo
Dinót.
- Miért nem
jössz hozzám? - kérdezte.
- Még nincs
itt az ideje annak - felelte Alo Dino.
A király
menye ötszáz aranyat küldött a mesternek. Amikor pedig jelentették a királynak,
hogy a menye meg volt elégedve a munkával, előhívatta a mestert, és ő is ötszáz
arannyal ajándékozta meg.
Alo Dino
fogta a pénzt, és visszament a vargához.
- Nesze,
mester, itt a pénzed - mondta a vargának -, de én nem maradok tovább nálad.
- Miért nem
maradsz?
- Azért,
mert húsz mérő mogyorót kértem tőled, te pedig csak tizenkilencet vettél.
Innen Alo
Dino visszament az öreghez, aki fiává fogadta.
- Hova
lettél, fiam? - kérdezte az öreg.
- Ifjú
legényke vagyok én még, tekeregtem városszerte - felelte Alo Dino és tíz marék
aranyat adott az öregnek, majd hozzátette:
- Apám,
lehet, hogy nincsen semmi pénzed, nesze neked tíz marék arany.
Alig egy kis
idő múlva, az öreg kiballagott a piacra, és teméntelen sok katonát látott. Kérdezősködésére,
hogy miféle katonaság ez, azt felelték, hogy megérkezett Csacsonc király a
hadával, és keresi azt az embert, aki ellopta tőle Azarán bülbült.
Meghallotta
ezt Alo Dino, s azt mondja az öregnek:
- Eredj,
apám, a királyhoz, és mondd neki: Alo Dino nevében kérlek, engedd át a lovadat
az én fiamnak; ő felül rá, és elmegy Csacsonc királyhoz helytállni, hogy a te
országodban még egy kis csirkét se érjen baj.
Azt mondja
az öregnek a király, mikor megjelent előtte:
- Azóta,
hogy a lovat hazavezették, mind csak áll az istállóban a jászol előtt: senki
sem meri megközelíteni!
A király
menye kitalálta, hogy a férje küldte az öreget, megkérte a királyt, engedné
meg, hogy bemenjen az istállóba, majd ő kivezeti a lovat, és átadja az öregnek.
A király
megengedte, mire menye odament, kivezette a lovat az istállóból,
megparancsolta, hogy engedelmeskedjen gazdájának, és azzal átadta az öregnek.
Az öreg meg elvezette Alo Dinóhoz.
Mikor Alo
Dino kilovagolt lován a térre, ott találta idősebbik bátyját, aki éppen
Csacsonc királyhoz ügetett, hogy helytálljon.
- Hova
igyekszel? - kérdi tőle Alo Dino.
- Hát tudod,
megszereztem a bülbül madarat, s most megyek, hogy helytálljak Csacsonc király
előtt - felelte a bátyja, s lovát arrafelé fordította, ahol Csacsonc király
serege állott.
- Merre van
a király sátra? - kérdi Csacsonc király katonáitól az idősebb királyfi.
- Amott, az
a piros - felelték neki.
Belépett a
király piros sátrába, hétszer meghajolt s megállt.
- Te vagy a
királyfi? - kérdi tőle Csacsonc.
- Az vagyok.
- Te
raboltad el Azarán bülbült?
- Én bizony.
- Hogyan
jutottál hozzá?
- A fáról
szedtem le az erdőben.
- Hazudsz,
testvér, a bülbült nem te szerezted meg, hordd el magad - szólt ingerülten a
király, és kiadta, hogy dobják ki.
Mikor azután
elszomorodottan hazatért, mondja neki a középső testvér:
- Miért
hagytad magad eltángálni, hiszen a bülbült nem te szerezted meg, hanem én!
- Nos, ha te
szerezted meg, akkor eredj, és állj helyt.
Az fel is
ült a lovára, s hányavetin indult Csacsonc királyhoz.
- Legényke,
hát te hová mégy? - kérdi tőle Alo Dino.
-
Megszereztem Azarán bülbült, s most megyek helytállni érte Csacsonc királynál.
- No, csak
eredj, majd te is kikapsz! - felelte Alo Dino.
- Te
raboltad el Azarán bülbült? - kérdi Csacsonc király a középső királyfitól, aki
sátrába lépve hétszer hajolt meg.
- Úgy, ahogy
mondod.
- Nocsak,
meséld el, hogy is történt a dolog.
- Sötét
volt. Látom, hogy hirtelen egy madár repül ki a hegyek közül, s be egyenesen a
fészkébe. Kezemmel benyúltam a fészekbe, és elkaptam a madarat.
- Hazudsz, a
madarat nem te fogtad el - mondta a király, s meghagyta, hogy őt is tángálják
el.
Ezután
Csacsonc király kiadta parancsba: „Keressétek meg nekem azt az embert, aki
elorozta Azarán bülbült, különben az egész országot elpusztítom!”
Ekkor Alo
Dino megjelent atyja színe előtt, s engedélyt kért tőle, hogy Csacsonchoz
mehessen helytállni. A király nem ismerte fel a fiát:
- Jól van,
menj, ha bírsz.
- Királyom -
szólt akkor Alo Dino -, kössünk egyezséget: ha elintézem, hogy Csacsonc király
semmi kárt nem tesz országodban és elvonul, te három órára nekem engeded át
hatalmadat, és én ez alatt a három óra alatt azt tehetek, amit akarok. Ha
beleegyezel, kössünk egyezséget, és adjunk kezet rá.
A király
beleegyezett. Az egyezséget megkötötték, és Alo Dino elindult Csacsonc
királyhoz.
- Te
királyfi vagy? - kérdi Csacsonc király.
- Úgy
bizony.
- Te
raboltad el Azarán bülbült?
- Úgy, ahogy
mondod, király, Azarán bülbült én szereztem meg.
- Meséld el,
hogyan történt!
Alo Dino
mindent, ahogy történt, elmesélt a királynak.
- Szóval, te
vagy Alo Dino? - kérdi a király csodálkozva.
- Úgy
bizony.
- De miként
higgyem el, hogy ezeket a hőstetteket csakugyan te vitted végbe?
Alo Dino nem
sokat töprengett, levette lováról a tarsolyát, s megmutatta a királynak mind a
három sárkány levágott ajkát és orrát.
Csacsonc
király, midőn megbizonyosodott róla, hogy Azarán bülbült valóban ő lopta el,
így szólt hozzá:
- Fiam,
legyen a tied a madaram - és összegyűjtve hadát elvonult arról a földről.
Visszatérve
atyjához, így szólt Alo Dino:
- Nem
ismersz rám?
- Nem, nem
ismerek rád.
- Pedig,
látod, én vagyok Alo Dino, a fiad!
- Ha te vagy
a fiam, akkor tedd, hogy kiviruljon a kertünk.
Alo Dino
erre odament Azarán bülbülhöz, és így szólt hozzá:
- Kedves
madárkám, szólalj meg, hogy kivirágozzon a kertünk.
A madár
megszólalt, s a kert azonnal kivirult.
Akkor Alo
Dino elővette a király aláírásával ellátott egyezséglevelet, és azt mondta:
- Három
órára enyém a királyság.
- Helyes,
ehhez jogod van - egyezett bele a király.
Alo Dino felült
a trónra, s ítélkezni kezdett bátyjai felett. A testvérek beismerték bűnüket.
- Hogyan
büntessem meg őket, király apám? - kérdi atyjától Alo Dino.
- Fiam,
legyen a te akaratod szerint.
Azt mondja
Alo Dino:
- Ők sem
öltek meg engem, én sem veszem el az életüket. De egyet mégis kérek tőled: add
oda mindegyiknek a feleségét, és hagyják el országunkat. Színüket se lássam
itt, amíg élek.
Három óra
múltán a hatalom újra visszaszállt a királyra. De ezután meg is halt hamarosan,
trónját pedig Alo Dino örökölte.
Ők elérték a
céljukat, jussatok ti is célhoz.
Az égből
lehullott három alma: egyik annak, aki mesélt, másik annak, aki hallgatta,
harmadik meg annak, aki megfogadta.